Blogia
Molvízar

CHE

LA CH MOLVICEÑA MÁS CERCA DE LA CH FRICATIVA ANDALUZA QUE DE LA CH CANARIA.


1. PRONUNCIACIÓN DE LA CH FRICATIVA ANDALUZA.

    La realización fricativa del sonido castellano o español “ch”, llegando a sonar como la “ch” francesa, la “sh” inglesa o la “sch” alemana ocurre especialmente en el sur de Andalucía. Esta pronunciación es dominante en la provincia de Cádiz (cuyas hablas han sido caracterizadas por este rasgo). Asimismo es mayoritaria en las provincias de Sevilla y Málaga, en los tercios sureños de la provincia de Granada (y, cómo no, Molvízar) y en buena parte del sur de Almería. En el resto de las provincias andaluzas (Huelva, Córdoba y Jaén) su uso mayoritario está restringido a algunas poblaciones concretas. También lo podemos reencontrar en ciertas zonas de Hispanoamérica: el oriente de Cuba, República Dominica, norte de México (Chihuahua) y Panamá.

Ej: ´La mushasha tiene osho shiquillos´. (La muchacha tiene ocho chiquillos).

*FRICATIVO: Los órganos articuladores no obstruyen por completo el canal vocal, el aire sale frotando o rozando con ellos. Como podemos apreciar esta variante fricativa de la “ch” se produce principalmente en posición intervocálica en: ´mushasho´ (muchacho), en ´leshe´ (leche), ´osho´ (ocho)...

 

2. PRONUNCIACIÓN DE LA CH DE CANARIAS.

    El fuerte marcado elemento oclusivo de la “ch” es la diferencia esencial de la “ch” andaluza. Esta pronunciación sonorizada y adherente de la /ch/  ocasionalmente presente en todas las islas y en todos los niveles, hace el efecto acústico de una /y/.

Ej: ´Muyayo´ por (muchacho). Los hablantes peninsulares la perciben como una “y” aunque no es una “y” del todo.

*OCLUSIVO: Al emitir las consonantes el aire encuentra el canal vocal completamente cerrado por lo que el aire debe abrirlos con una pequeña explosión. Este rasgo es lo que la diferencia de la ch molviceña.

 

Personalmente, yo como molviceño, me identitifico con la variedad del español actual del punto 1. Dejo el debate abierto para quien considere que me equivoco.

La Che y La Compañía.

¿Poque en Molvízar se produce esta pronunciación tan característica de la "Che" y no en el resto de pueblos del alrededor?¿Que hito se ha producido que nos diferencia del resto? La respuesta es clara, La Compañía de Jesús.

Pero ha esta tesitura le faltan pruebas; y esas son las que estoy investigando. Si algún lector tiene información sobre el tema, le rogaríamos encarecidamente que nos la enviase.

Origen de la pronunciación de la "che" canaria.

Hola, a modo orientativo, podríamos comentar que parece que esta influencia llegó a partir de los siglos XV, XVI y XVII, del habla sevillana y consistiría en una sensible reducción del momento fricativo y sonorización de su momento oclusivo, dando como resultado una consonante palatal con mucha mayor superficie de mojadura que la /ch/ castellana. De ahí la denominación de “ch adherente” que suele dar nuestro dialecto al sonido en cuestión. Por otra parte, es bien sabido, que el plano fónico canario se caracteriza por el relajamiento y a veces hasta la pérdida de determinadas consonantes… Por todo ello, la pronunciación de la “ch” es distinta a la pronunciación en el resto de España, puesto que es sonora en lugar de sorda y los hablantes peninsulares la perciben como una “y”… Espero que este nuevo punto de vista consiga rebajar la curiosidad sobre el origen de esta característica pronunciación. Partiendo de esto, abro nuevas puertas en esta búsqueda. Saludos.

Origen de la "ch" canaria.

                   Al igual que en Molvízar, tras la conquista, la población de origen berebé autóctona fue reducida a una presencia puramente testimonial, por lo tanto ésta pronunciación tan particular tampoco es originaria de las islas.

                   La mayoría de los repobladores viajaron desde Andalucía, pero también hubo una posterior migración desde tierras portuguesas; esto hace pensar a los historiadores que el origen del peculiar habla de los canarios, que más tarde fue exportado a centro américa, fue originado gracias a la mezcla del portugués con el castellano.

                    Me siento como Heisenberg cuando enunció su Principio de Incertidumbre; cuantos más datos tengo sobre la pronunciación de la "ch", más complicado se me hace saber cual fue su origen.

Pronunciación de la "che"

                   La pronunciación de la "che" se asemeja a una "y", por lo tanto es sonora. Esta pronunciación es característica de Canarias y de los países donde hubo una fuerte emigración canaria. Y la pregunta es, ¿de donde nos viene a nosotros esta pronunciación que no existe en el resto de la península? Está claro que un endemismo no es, ya que la repoblación fue total y se hizo con Murcianos;  y si no es un endemismo donde está el nexo entre Canarias y Molvízar, quizás en la gran emigración del siglo XIX a América con el consiguiente ir y venir de personas, y si es así ¿porqué sólo en Molvízar y no en el resto de poblaciones?

                      ¿De dónde le viene a los canarios esa pronunciación?¿Fue canarias repoblada por molviceños? Que "leye" estoy diciendo.

¿Cuál es el origen de nuestro particular uso de la "che"?

Yo particularmente desconozco su origen, aunque me pasan varias ideas por la mente. Hasta el día de hoy nadie me ha sabido contestar a esta pregunta, aunque algunas de las respuestas han hecho esbozar una sonrisa en mis labios: "eso es así de toda la vida, hombre",  "aquí siempre se ha hablado así"...

Después de haber hablado con personas conocedoras de la historia pasada y reciente de este pueblo, se conoce que esta zona fue repoblada en el siglo XVII, tras la expulsión de los moriscos, probablemente por familias de la meseta castellana, del valle del Guadalquivir, de Galicia y del Reino de Murcia. Entonces, ¿cómo es posible que aquí se pronuncie la che de esa manera tan característica?  Desde siempre he pensado, que todo esto tenía su origen en la llegada de una familia canaria. Aunque meditando un poco, dudaría que en esa época llegaran a estas tierras tales repobladores. Yo no tengo constancia de la llegada a Molvízar de colonos que no fuesen de la península, y esa manera de pronunciar la che, solo es conocida en las canarias y, que yo sepa, en Molvízar.

Dejo en vuestras manos las posibles respuestas. Adiós.